【作品基本信息】
作者 | 邹一桂 |
品名 | 画藤花图轴 |
朝代 | 清代 |
文件大小 | 18.04MB |
分辨率(DPI) | 300×300 |
像素大小 | 1593×3775 |
尺寸(CM) | 13.48×31.96 |
作品数量 | 1 |
作品收藏 | 台北故宫博物院 |
图片格式 | 默认提供TIF和JPG两个版本 |
基本数据
藏品类型 | 绘画 |
品名 | 清邹一桂画藤花 轴 Lilacs |
分类 | 绘画 |
作者 | 邹一桂 |
数量 | 一轴 |
典藏尺寸
【位置】 | 【尺寸】(公分) |
本幅 | 30.1×42.2 |
诗塘 | 直径39.3 |
质地
【质地位置】 | 【质地】 |
本幅 | 纸 |
题跋数据
【题跋类别】 | 【作者】 | 【位置】 | 【款识】 | 【书体】 | 【全文】 |
作者款识 | 邹一桂 | 本幅 | 臣邹一桂恭写 | 楷书 | |
印记: 邹、一桂 |
|||||
题跋 | 清高宗 | 本幅 | 行书 | 风流卉。 | |
印记: 乾隆宸翰 |
|||||
题跋 | 清高宗 | 诗塘 | 行书 | 深含姹紫浅含红。对处偏宜细雨蒙。奚啻带垂还髪卷。每携春色见薫风。施松似听鹤弹舌。压架还招蝶遶丛。细与评量惟两字。风流卉里孰能同。藤萝七律一首。御笔。 | |
印记: 乾隆宸翰 |
印记资料
【印记类别】 | 【印记】 |
鉴藏宝玺 | 乾隆御览之宝 |
鉴藏宝玺 | 嘉庆御览之宝 |
鉴藏宝玺 | 宣统御览之宝 |
鉴藏宝玺 | 乾隆鉴赏 |
鉴藏宝玺 | 石渠宝笈 |
鉴藏宝玺 | 三希堂精鉴玺 |
鉴藏宝玺 | 宜子孙 |
鉴藏宝玺 | 石渠定鉴 |
鉴藏宝玺 | 宝笈重编 |
鉴藏宝玺 | 御书房鉴藏宝 |
主题
【主题类别】 | 【主题(第一层)】 | 【主题(第二层)】 | 【主题说明】 |
主要主题 | 花草 | 紫藤 |
技法
【技法】 | 【技法细目】 |
工笔 | |
没骨 |
参考数据
【类别】 | 【参考数据】 |
收藏着录 | 石渠宝笈续编(御书房),第四册,页2192 |
收藏着录 | 故宫书画录(卷五),第三册,页563 |
收藏着录 | 故宫书画图录,第十一册,页237-238 |
内容简介(中文) | 邹一桂(1686-1772),江苏无锡人。字原褒,号小山,又号让卿,晚号二知老人。雍正五年进士,历官至礼部侍郎,加尚书衔。擅长花卉画外,又精通画理,着有小山画谱。 他的花卉,原学恽寿平没骨画一派,但作品比较恽画为工整精饰,这是因为多属宫廷应制而画,作画态度,循规蹈矩,不敢稍意逾越,因此,用笔工细,着色秾艳,特别具有一种精美富丽的气息。 |
内容简介(英文) | Tsou I-kuei was style-named Yuan-pao; his sobriquets were Little Mountain, Jang-ch’ing, and in his later years, Old Man Erh-chih. He was a native of Wu-hsi, Kiangsu. In 1727 he received his chin-shih degree; he served as the Vice-President of the Ministry of Rites and was later given the honorary title of president. In addition to excelling at flower painting, he was well versed in the principles of painting and was the author of the Hsiao-shan hua-p’u, a book on painting theory. In flower painting he began by following the “boneless,” or unoutlined, method of the painter Yun Shou-p’ing, but Tsou’s works were neater and more embellished. This is because most were painted at the request of the emperor, and Tsou therefore had to observe all of the contemporary painting rules and regulations and did not dare overstep his position in even a small way. Thus he used the brush very precisely and applied color sumptuously such that his works have an air of lavish beauty. |
【作品展示】
