【作品基本信息】
| 作者 | 董其昌 | 
| 品名 | 仿张僧繇白云红树卷 | 
| 朝代 | 明代 | 
| 文件大小 | 18.01MB | 
| 分辨率(DPI) | 300×300 | 
| 像素大小 | 8180×734 | 
| 尺寸(CM) | 69.25×6.21 | 
| 创作时间 | 明思宗崇祯元年(1628) | 
| 作品数量 | 1 | 
| 作品收藏 | 台北故宫博物院 | 
| 图片格式 | 默认提供TIF和JPG两个版本 | 
基本数据
| 藏品类型 | 绘画 | 
| 品名 | 明董其昌仿张僧繇白云红树 卷 After Chang Seng-yu’s White Clouds and Red Trees  | 
| 分类 | 绘画 | 
| 作者 | 董其昌 | 
| 创作时间 | 明思宗崇祯元年(1628) | 
| 数量 | 一卷 | 
典藏尺寸
| 【位置】 | 【尺寸】(公分) | 
| 本幅 | 31.7×179.8 | 
| 隔水一 | 14.5 | 
| 隔水二 | 14.4 | 
| 拖尾 | 31.8×125.3 | 
| 裱绫 | 10 | 
质地
| 【质地位置】 | 【质地】 | 
| 本幅 | 绢 | 
| 拖尾 | 纸 | 
题跋数据
| 【题跋类别】 | 【作者】 | 【位置】 | 【款识】 | 【书体】 | 【全文】 | 
| 作者款识 | 董其昌 | 本幅 | 张僧繇没骨山(疑落水字)余每每仿之。然独以此卷为惬意。盖缘神怡务闲时所作耳。董玄宰画并识。 | 草书 | |
| 印记: 昌  | 
|||||
| 作者款识 | 董其昌 | 拖尾 | 古人云。有笔有墨。笔墨二字人多不晓。画岂有无笔墨者。但有轮廓而无皴法。即谓之无笔。有皴法。而不分轻重向背。即谓之无墨。古人云石分三面。此语是笔亦是墨。可参之。戊辰(公元一六二八年)孟秋十日画并书于湖庄。董其昌。 | 草书 | |
| 印记: 董玄宰、宗伯学士、戏鸿堂  | 
|||||
印记资料
| 【印记类别】 | 【印记】 | 
主题
| 【主题类别】 | 【主题(第一层)】 | 【主题(第二层)】 | 【主题说明】 | 
| 其他主题 | 树木 | 枫树.槭树 | 枫树 | 
| 次要主题 | 山水 | 云 | |
| 其他主题 | 树木 | 寒林.枯树 | 枯树 | 
| 次要主题 | 建筑 | 茅草屋 | |
| 其他主题 | 建筑 | 桥 | |
| 其他主题 | 树木 | 杨柳 | |
| 其他主题 | 山水 | 溪涧、湍泉 | 溪涧 | 
| 其他主题 | 山水 | 江河、湖海 | 江河 | 
| 主要主题 | 山水 | 秋景 | 
技法
| 【技法】 | 【技法细目】 | 
| 写意 | |
| 皴法 | 披麻皴 | 
| 苔点 | 
参考数据
| 【类别】 | 【参考数据】 | 
| 收藏着录 | 故宫书画录(卷四),第二册,页239 | 
| 收藏着录 | 故宫书画图录,第十九册,页425-428 | 
| 内容简介(中文) |   董其昌(公元一五五五-一六三六年),字玄宰,号思白,华亭(江苏松江)人。万历十六年进士,官至礼部尚书,善书画,山水笔墨爽朗,潇洒自具风格。 此幅青绿设色。红树青山,白云霭霭,一片秋光,明媚清丽。画中点叶用赭色、胭脂、朱砂、汁绿和赭墨交相点画,笔触轻盈爽朗,施色鲜丽而不伤雅秀。幅末自题云:「张僧繇没骨山,余每每仿之,然独以此卷为惬意,盖缘神怡务闲时所作耳。」其自许如此。  | 
| 内容简介(英文) | Tung Ch’i-ch’ang, a native of Hua-t’ing (present-day Sungkiang, Kiangsu), was a masterful painter and calligrapher. Style name Hsuan-tsai, sobriquet Ssu-pai, he became a Metropolitan Graduate (chin-shih) in 1588 and eventually served as a minister of Rites. His painting style was bold and original, and the brushwork in his landscapes fresh and refined. This radiantly beautiful autumn scene-red trees, green mountains, and folds of white clouds-is done in mineral green and colors. The leaves are painted with burnt umber, rouge, vermilion, and translucent green interspersed with ochre ink. The brushwork is light and fresh; the coloring, bright yet elegant. The artist’s colophon at the end of the painting reads: “I have copied Chang Seng-yu’s ‘boneless’ mountains many times, but this work, which I did when I was relaxed and at ease, is the only one with which I am satisfied.”  | 
| 参考书目 | 〈明董其昌仿张僧繇白云红树 卷〉,收入李玉珉、何炎泉、邱士华主编《妙合神离-董其昌书画特展》(台北:国立故宫博物院,2016.01),页226-229、394。 | 
【作品展示】





																								
																								
																								